És az angol borító
angyal3 2007.03.30. 13:57
Hogy ne unatkozzunk ma, megérkeztek az angol borítók is.
Children's Edition (Gyerek kiadás)
Adult Edition (Felnőtt kiadás)
Fülszöveg:
Harry has been burdened with a dark, dangerous and seemingly impossible task: that of locating and destroying Voldemort's remaining Horcruxes. Never has Harry felt so alone, or faced a future so full of shadows. But Harry must somehow find within himself the strength to complete the taks he has been given. He must leave the warmth, safety and companionship of The Burrow and follow without fear or hesitation the inexorable path laid out for him...
Frissítés: A fülszöveg és a könyv hátulja magyarul:
Fülszöveg:
"Egy sötét, veszélyes és látszólag lehetetlen feladat súlya nehezedik Harryre: Voldemort hátralévő horcruxainak felderítése és elpusztítása vár rá. Harry még sosem érezte magát ilyen elhagyatottnak, sosem kellett szembenéznie ilyen vészterhes jövővel, de valahogy össze kell minden erejét gyűjtenie, hogy elvégezze a kapott feladatot. Ott kell hagynia az Odúbeli társaságot, a biztonságot, a melegséget. Félelem és habozás nélkül kell követnie a könyörtelen utat, amit kijelöltek számára...
A Harry Potter sorozat hetedik, befejező részében, J.K. Rowling lenyűgöző módon rántja le a leplet az oly' türelmetlenül várt válaszokról. Az ámulatbaejtő, gazdagon szőtt elbeszélés, mely lélegzetelállító sebességgel ugrik fejest, majd tekeredik a lapokon, méltán igazolja, hogy a szerző a mesemondás nagyasszonya, kinek könyveit még sokáig fogják olvasni és újraolvasni."
Hátsó borító:
"Harry a Privet Drive-on várakozik. A Főnix Rendje fog eljönni érte, hogy Voldemort és csatlósainak tudta nélkül biztonságban elvigyék onnan - már, ha tudják. De akkor mihez kezd Harry? Hogy tudna eleget tenni annak az óriási jelentőségű, és látszólag lehetetlen feladatnak, amit Dumbledore Professzor bízott rá?"
Hogy ne unatkozzunk ma, megérkeztek az angol borítók is. Children's Edition (Gyerek kiadás) Adult Edition (Felnőtt kiadás)
|